譯言(http://yeeyan.org)創辦于 2006 年,是國內最大的譯者社區網站。
2008 年 5 月 汶川地震發生后,譯言組織社區以網絡協作的方式,在一周內翻譯了近十萬字的抗震救災和衛生防疫資料,參與譯者超過 600 人。地震出版社后來以這些資料為基礎,整理出版了《地震救災手冊》。
2009 年 5 月至 11 月間,譯言與英國衛報合作,推出了衛報在線中文網站。社區譯者們在編輯團隊的組織和引導下,積極參與選題、翻譯、校對以及利用社交網絡進行推廣等工作。衛報方面稱該項目具有“開創性”。
譯言自創辦起就開始嘗試通過網絡協作的方式翻譯圖書。從西斯·高丁(Seth Godin)的《創業者圣經》,到 Facebook 創始團隊工程師所寫的《Facebook 啟示錄》,到《連線》雜志創始主編凱文·凱利(Kevin Kelly)的《失控》,還有小布什自傳《抉擇時刻》,等等。
2011 年 10 月,譯言與中信出版社合作,通過網絡公開招募,從幾百位報名譯者中挑選出5名譯者,在一個月的時間內,完成了《史蒂夫·喬布斯傳》一書的翻譯,使得中文版可以與英文版全球同步發行。
2012 年 7 月,譯言古登堡計劃(http://g.yeeyan.org)上線。該計劃將圖書協作翻譯的流程和機制產品化、線上化,充分調動社區參與的興趣和積極性,在大幅度縮短翻譯周期的同時,對質量也有較嚴格的把控和保證。同時,完成的作品直接進入電子書店發行,部分作品再尋求與紙質出版對接,改變了圖書翻譯出版的模式。此外,該計劃全面推行譯者版稅制,一方面既做到了風險與收益與譯者共擔,另一方面,參與項目的譯者更多地是從自己的興趣和愛好出發,有利于提升翻譯質量。
譯言將繼續在譯者社區建設、網絡協作翻譯和數字化出版的交叉領域進行深入探索。
澳大利亞留學網專注于為你推廣最全面的澳大利亞留學咨詢、澳洲大學排名、澳洲留學簽證信息等。
坐落著美麗的省級示范學校——當陽市第一高級中學。辦學至今,特別是進入新世紀以來,她以其獨特的教育魅力,匯聚英才,滋養桃李;她以其卓越的辦學成績,享譽地區,名揚荊...
湖北省仙桃中學
廣東省教育考試服務中心成立于2000年,是廣東省教育考試院直屬、具有**法人資格的國有企業。它以全省各級考試機構和一大批師資力量雄厚、教學設施先進、管理科學規范...
河北師范大學附屬民族學院位于石家莊市西南高教區。她的前身是1985年9月開辦的河北師院附中**班;20年來,她經歷了河北師院附中**班;河北師院附屬**學校;河...
華語網是由24位語文老師傾力打造的語文教育站點,提供漢語基礎知識,高中語文,初中語文,小學語文教案,試題,中考高考作文,中小學語文同步課程輔導.